サイタ語学の習い事韓国語教室 東京 すぎ韓国語教室 レッスンノート 원서를 먼저 통독한 후에

원서를 먼저 통독한 후에

韓国語教室のレッスンノート

レッスンノートって?レッスンノートって?

참고로 읽어 두시면 좋겠습니다. 인터넷에서 발췌했습니다.

Q: 번역을 하려면 원서를 먼저 통독한 후에 해야 하는지 바로 번역을 해도 되는지 모르겠네요.

A: 저 같은 경우는 공부할 때든 의뢰를 받았든 무조건 '통독'부터 합니다. 그 책의 전체적인 '그림'을 보는 거지요. 그림을 보면서 저자의 문체나 글을 전개해 나가는 방식(결론부터 내놓고 설명, 부연, 첨언하는 스타일인지, 아니면 그 반대인지, 역설법, 반어법을 많이 쓰는 지, 직설적인지 비유적인지 등등), 고유의 특징을 음미해 봅니다. 이런 통독을 저는 챕터씩 나누어서 합니다. 어쨌거나 책을 받고 첫줄부터 바로 번역에 들어가는 일은 없습니다. 한 줄 한 줄 원저를 제대로 반영한 번역이 되려면 일단 전체적인 틀을 잡는 기초공사를 해 두는 쪽이 전체 밸런스가 맞는, 안정된 결과가 나오는 것 같습니다. 챕터씩 읽는 게 부담되면 적어도 한 두 페이지라도 먼저 죽 읽어보는 쪽이 좋다고 봅니다.
このレッスンノートを書いたコーチ

講師歴7年、官公庁関連の通訳も!好奇心旺盛な先生が、明るくレクチャー

新着レッスンノート

연습을 할 수 있는 시간이 많아서 참 좋았습니다. -(어/아) 본 적이 있다   経験の表現 본は過去連体形   陽語幹+아 陰語幹+어    교토에 가 본 적이 있어요?   京都に行ったことがありますか? -(으)ㄴ 일이 있다       나는 한국에...

素晴らしい発音で読むことができて嬉しかったです。続けて音読を楽しんでくださいね。これからの勉強が楽しみです。 일원[이뤈] 십원[시붠] 백원[배권] 천원[처눤] 만원[마눤] 일호선[이로선] 이호선 삼호선[사모선] 사호선 오호선 육호선[유코선] 칠호...

오랜만에 공부했습니다. 한 시간의 공부였지만 많이 생각이 났습니다. 읽기도 너무 좋았습니다. 계속했으면 좋겠습니다. 1.-고   羅列の連結語尾「~(し)て、~で」 「~してから」の意味で使われているみたいです    식사를 하고 왔어요.             食事を...

여러가지 終結語尾(종결어미)를 공부했습니다. 앞으로 여러 단어로 많이 연습을 하면 기본회화는 할 수 있습니다. 누가 언제 어디서 무었을 어떻게 왜 몇 얼마 보내다 보냅니다/ 보내요/ 보냈어요/ 보냈습니다/ 보낼 거예요/ 보내세요? 보내세요 보낼 수 ...

안녕하세요. 여러가지 한국어를 읽어보셨어요? 만나게 돼서 정말 감사합니다. 次の言葉を読んでみましょう。 어디 가십니까? >집에 갑니다. 언제 오십니까? >내일 오십니다. >나는 오늘 옵니다. 어디에서 공부하십니까? >오늘은 집에서[지베서] 공...

レッスンノート ページ先頭へ

韓国語情報

サイタの韓国語講師がブログを通して、韓国語情報を発信。更新情報のチェックはこちらから!

twitter

韓国語の先生

@KoreanCyta