全国5万人が受講している「サイタ」

韓国語教室・ハングル語講座

韓国語教室・ハングル語講座を選ぶ

初回60分無料体験OK

まずは60分の体験レッスンからスタート。
無料で実際のレッスンを体感できます。

月々3,700円〜の低料金

先生ひとりじめの個人レッスンを、この価格でご提供。レッスンは全てプライベート形式の60分間です。

通わない月は0円

曜日と時間を選べるので、
無理なくマイペースに通えます。

詳しくはこちら

語学の習い事韓国語教室兵庫 すな ハングル講座 スクールブログ 「誰と会話して...

「誰と会話してたの?」「누구랑 대화했어?」

アンニョンハセヨ。神戸 -すなハングル講座- 朴すなです。

日本語と韓国語は、単語と文法面で共通点が多いので
楽しい感覚で新しい言葉をどんどん覚えることが出来ます。

たくさんの単語を身につけ、会話が出来るようになると
もっと適切な表現で韓国語を話したくなりますよね。

そこで、同じ単語でも、日本と同じ感覚で使わない単語もあるので
慣れるまでは戸惑いもあるかと思いますが、言葉の習慣が違うこと

今日は、以前から気になっていた「会話」と「対話」について
両国の使い方に違いがあることを話そうかと思います。



日本では、一般的に人と話すことを「会話」と言いますが
韓国では、普通に人と話すことを「対話」と言います。

ハングルを教えながら、日本と韓国、この二つの言葉の
使い分けの原点が知りたくて、心の片隅に置いていたのを
今日は、私なりに調べてみました。


-------------------------------------------------------
・한국 위키 백과

회화(會話)는 사람들이 사는 세상을 이루는 추상적이고 구체적인 물체를 포함한 개념을 말로 나타내는 것이다. 회화는 둘 이상의 사람들이 가지는 의사소통이지만 다른 주제에 대해 가끔씩 혼자서 하는 경우도 있다. 두 명의 사람이 이야기를 주고 받는 것은 대화(對話)라고 한다.


・日本 ウィキ ペディア

会話(かいわ)とは、2人もしくはそれ以上の主体が、主として言語の発声・手話・ジェスチャーなどによる意思表示によって共通の話題をやりとりするコミュニケーションや、あるいは話をする行為全般(内容・様式など)のこと。二人で行う場合には対話(たいわ)ともいう。
-------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------
■韓国、日本、基本的に同じ事を書いていますが
 
・会話は、二人の意思表示を行うこと。
・対話は、二人で理解しあう為に話を通わすこと。

この違いが、言葉の文化を其々活かしていたのだと思います。

日本では、二人の意思表示を行うことで「会話」が成り立つけれど
韓国では、二人で理解し合えるよう話すため「対話」として使う。

そう感じていましたら、同じ感覚の↓このようなページがありました。
-------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------
・日経ビジネスオンライン

:対話
お互いに理解し合いながら話をすすめること。「裸になって」話しができなければ「理解」を得るのは難しい。これは、一方的ではない双方向のコミュニケーション。

:会話
話し、聞くこと。これは、必ずしも双方向のコミュニケーションではない。極論を言うと、話を進めるために「理解」は必要ないし、聞いてなくても、ただ言い合うだけでも「会話」は成り立つ。
-------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------
■ボランティア活動で、毎月1度勉強会がありますが
教職を退職された方も数人参加しています。

先月、その方から、日本人はなぜ、人の前で自分の意見を
あまり話さないようにするのだろう。

日本の方からそういう疑問の意見が出たので
集まった皆は、其々感じていることを率直に対話しましたが
ここでも、「会話」と「対話」の違いを感じていました。



日本では、普通に話すことは「会話」で、改めて相手と向き合って話すことは
「対話」として表現していると思います。


韓国では、普通に話すことは「対話」で、「会話」いう言葉を使うのは
例えば、-外国語会話- -英語会話- -中国語会話- -日本語会話- 
-基礎会話- など(外国語で話し合う)限定で使うことが殆どです。
-------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------
・韓国 国語辞典

회화【명사】
(1) 외국어로 이야기를 나눔. (外国語で話し合う)

영어 회화
나는 처음 불어를 시작할 때 발음 공부를 게을리했는데 그 후유증이 회화에서 여실히 나타난다.
일본어를 처음 시작할 때에는 문법과 독해 위주로 공부하는 것보다는 회화 위주로 공부하는 것이 훨씬 더 재미있다.

(2) 서로 만나서 이야기를 나눔. (お互いに会って話し合う)
-------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------
ドラマでもよくこういう場面があると思いますが
電話を切った直後、隣に居る人が
誰と話したのかが知りたくて聞く場合。


「누구랑 대화했어?」←(誰と対話してたの?)が一般的な表現で

「누구랑 회화했어?」←(誰と会話してたの?)いう表現はしません。


そのほかも、使い方の違う言葉はありますが、次回に書いてみます。



■写真:先週、明石城(明石公園)へいってきました。
エサを持っている方の周辺に、白鳥とカモが水辺で遊んでいて
ハト、鳶も寄ってきて、大きな羽を広げ飛び回っていました。




「誰と会話してたの?」「누구랑 대화했어?」「誰と会話してたの?」「누구랑 대화했어?」「誰と会話してたの?」「누구랑 대화했어?」

(2013年3月4日(月) 22:01)

前の記事

次の記事

この記事を書いたコーチ

滞日30年以上・書道の師範資格保有!ボランティアでも大好評のレッスン

すな ハングル講座
朴すな (韓国語)

兵庫・垂水・舞子・西明石・名谷・学園都市・西神中央

ブログ記事 ページ先頭へ