全国5万人が受講している「サイタ」

中国語教室・中国語講座

中国語教室・中国語講座を選ぶ

初回60分無料体験OK

まずは60分の体験レッスンからスタート。
無料で実際のレッスンを体感できます。

月々3,700円〜の低料金

先生ひとりじめの個人レッスンを、この価格でご提供。レッスンは全てプライベート形式の60分間です。

通わない月は0円

曜日と時間を選べるので、
無理なくマイペースに通えます。

詳しくはこちら

語学の習い事中国語教室神奈川 天天向上中国語・中文 スクールブログ 饭店、餐馆、宾...

饭店、餐馆、宾馆、饭馆、旅馆 、酒店の違い

ホテルという中国語は様々ありますね。

食事のみ可能な場所 = 餐馆、饭馆 
食事と宿泊が可能の場所 = 酒店、饭店、宾馆、旅馆

という違いがあると思います。

以前は、「招待所zhao1 dai4 suo3」という役所・企業・団体などが所属人員・来客のために宿泊・会議用に設けた宿泊所が多かったようだが、経済発展に伴い、少なくなりました。


とは言っても、今は名称にこだわらず宿泊施設に食事処があったり、またその逆もあるため、酒店だから食事する場所がないなどとは一概には言えません。

基本的には「飯店」がランクガ高く、「酒店」は5つ星ホテルから2つ星までがあるようです。「大酒店」の場合もあります。


有很多表示[hotel]的中文。

只能吃饭的地方===餐馆,饭馆
吃饭和住宿都可以的地方===酒店,饭店,宾馆,旅馆

有这样的区分。

以前有很多为了政府,企业,机关等人员或者来宾所设立的叫[招待所]的住宿的地方。
但是随着经济发展,变得少了起来。

虽然这么说,单是现在住宿的地方也有餐厅,或者与之相反,不会有固定的说法。不一定说酒店就是只是吃饭的地方。
基本上说饭店的话就是比较高级的地方,酒店的话好像是有五星到2星的区分。也有叫[大酒店 da4 jiu3 dian4]的地方。

 

(2013年5月12日(日) 23:23)

前の記事

この記事を書いたコーチ

故郷・湖南省固有の文字を研究。中国の神秘の歴史を知りたい方にもおすすめ

天天向上中国語・中文
高潔薇 (中国語)

町田・古淵・淵野辺・相模原・橋本

ブログ記事 ページ先頭へ