サイタ語学の習い事中国語教室三重 体験!中国語講座 スクールブログ 中国語の外来語

中国語の外来語

皆さん、こんにちは!
この春から新しい環境に変わって、
そろそろ落ち着かれた方も多いのではないでしょうか?

今回は中国語の外来語について、ご紹介してみたいと思います。

ご存知のように、中国語は表記する際、全て漢字を用いており、日本語のような片仮名はありません。
そこで、外来語を表す時も漢字を用います。


例えば、「白宫」「电梯」「吸管」。

前から、「ホワイトハウス」「エレベーター」「ストロー」です。
漢字を見て何となくお分かりになるのではないでしょうか?


それでは次はいかがでしょうか?

「麦当劳」「沙发」「卡麦隆•迪亚兹」

こちらは「マクドナルド」「ソファー」「キャメロン・ディアス(女優)」。


最初の3つと比べると漢字からはなかなか想像しづらいですね。実は前者は意訳、後者は音訳なのです。
特に人名に見られるように、外国からの固有名詞の多くは音訳が用いられます。

音訳になると漢字本来の意味は反映されないので、
漢字を知っている日本人でも???な単語が多くなります。

中には上記の2パターンが合体した意訳+音訳なんてパターンもあります。

 

(2012年4月22日(日) 14:37)

前の記事

次の記事

この記事を書いたコーチ

国費留学生として中国で中国文学を専攻。現地で日本語教師の経験も

体験!中国語講座
伊藤麻衣 (中国語)

桑名・近鉄四日市・平田町・白子

ブログ記事 ページ先頭へ