サイタ英会話教室初心者向け英会話教室宮城 初心者向け英会話教室メープル スクールブログ 翻訳作業中

翻訳作業中

NHKの朝ドラ、「花子とアン」を毎回楽しみに見ています。

私も現在翻訳作業中。
村岡花子さんの「赤毛のアン」は英語でも日本語でも何度も読み返したものでした。

原文に忠実な翻訳を、と思うと元の言語に引っ張られてしまいがち。
日本語から英語に訳すのであれば、日本語表現に引っ張られないよう注意が必要です。

アメリカ人に向かって「しらばっくれるな!」と言おうとし、"Don't give me a while leaf!"と言った日本人が昔いたとか。
なるほど、「白い葉をくれるな!」で、「しらばっくれるな」ですか・・・。

原文の意味を考えながら、ふさわしい表現を考えて、英文和訳、和文英訳の達人を目指しましょう!

 

(2014年9月21日(日) 16:00)
この記事を書いたコーチ

カナダの大学院で英語教授法を研究。苦手意識のある方も、楽しさを再発見

初心者向け英会話教室メープル
藤原楓 (初心者向け英会話)

あおば通・長町・仙台・泉中央・北四番丁・勾当台公園・広瀬通・長町南

ブログ記事 ページ先頭へ