ビジネス英会話::Cyta.jp https://cyta.jp Cyta.jpのビジネス英会話の講師がブログを通じて、ビジネス英会話情報を発信! low-hanging fruit https://cyta.jp/business/b/98153 <img src="https://cyta.jp/p/image/card/2021/3/24/58089/120.jpg" alt="" /><br>low-hanging fruit は文字通りは 「下にぶらさがっている果物」 ですが、ビジネス会話では違う意味で使われます。 その意味は 「簡単に獲得できるビジネス機会」 私は昔、最初にこのフレーズを聞いた時、何故、果物が突然出てくるの?と思いました。 その後のやりとりでその意味がわかりましたが、ビジネス会話では非常に頻繁に出てくる表現です。 Let’s get low-hanging fruit before we work on difficult projects. 「難しい案件に取り組む前にすぐに獲得できる案件を取りにいきましょう」 ビジネス英会話 Wed, 24 Mar 2021 22:30:12 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 ビジネス英語で使われるキャビアとは? https://cyta.jp/business/b/98119 <img src="https://cyta.jp/p/image/card/2021/3/14/58076/120.jpg" alt="" /><br>ビジネス会話で時々出てくるキャビアという英語があります。 私は最初に聞いた時、何故ここで突然caviar「チョウザメの卵」が出てくるの?と思いました。 会話のやり取りで、意味は「注意事項、但し書き」と分かりました。 しかし、スペルはcaviarではなくcaveatです。 ビジネス英語では、例えば製品の技術説明のプリゼンでも良く使われます。 I explained all the features of our product、but there’s one caveat. 「私達の製品の機能説明は全てしましたが、一点注意事項がございます」 ビジネス英会話 Sun, 14 Mar 2021 23:04:50 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 Takeaway https://cyta.jp/business/b/98084 <br>Take awayは「持ち去る、取っていく」 という意味ですが Takeawayと1つの単語として使うと 授業、会議、本から「得た情報」、「学んだこと」 という意味になります。 I just finished reading the longest chapter of this book. 「この本の一番長い章を丁度、読み終えたところです」 What is your takeaway ? 「何を学びましたか?」 ビジネス英会話 Fri, 05 Mar 2021 23:52:12 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 I’ll tell you what. https://cyta.jp/business/b/98038 <br>I’ll tell you what. 又は Tell you what. これはビジネス会話でも日常会話でも非常によく使われる口語のフレーズです。 相手の注意を引きつけて 「それではこうしましょう」 「ちょっと話を聞いて下さい」 と言う意味です。 ビジネス英会話 Tue, 23 Feb 2021 12:18:21 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 I wish I could. https://cyta.jp/business/b/98037 <br>I wish I could. 「残念ですができません」 このフレーズは何か誘われた時に断る際の丁寧で遠回しな言い方です。 日本人ははっきりとNoと言えないことが多いですね。 Sorry, I can’t 「申し訳ないですが出来ません」 よりも上品にNoを相手に伝えることが出来る便利なフレーズです。 ビジネス英会話 Tue, 23 Feb 2021 12:16:01 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 Hi stranger ! https://cyta.jp/business/b/98014 <br>Hi stranger ! この言葉をカナダ人の同僚から言われたとき少し戸惑いました。 久しぶりに会った時に出た言葉でしたが、文字通りは「やあ、見知らぬ人」ですが このフレーズの正しい意味は 「やあ、お久しぶりだね」です。 コロナ明けには皆さん、こう言って始めるのでしようか? ビジネス英会話 Fri, 19 Feb 2021 01:10:29 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 Sales pitch https://cyta.jp/business/b/98005 <br>Sales pitchとは文字通りは「セールスの投球」ですが、ビジネス会話では 「セールストーク、売り口上」 という意味で使われます。 He started sales pitch right after the meeting started. 「彼は打ち合わせが始まった途端、セールストークを始めた」 ビジネス英会話 Tue, 16 Feb 2021 21:16:12 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 You name it https://cyta.jp/business/b/98004 <br>You name it. の直訳は「あなたがそれを名付ける」ですが 「ありとあらゆるもの」 という意味です。 これは口語のフレーズで、次の様な使い方をします。文章では使いません。 We have office supplies, PC, printer. Everything you need in your office‥‥you name it ! 「事務用品、PC、プリンター、貴方のオフィスで必要なもの全て、なんでもあります!」 ビジネス英会話 Tue, 16 Feb 2021 18:39:23 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 The rest is history https://cyta.jp/business/b/98000 <br>The rest is history. これはビジネスでも日常会話でも使える便利なフレーズです。 直訳しますと『残りは歴史です』ですが 『その後のことは皆さんご存知の通りです』 残りの話が既に説明済みであったり、複雑な内容だったりする場合に,話すのを省略したい時に使えます。 ビジネス英会話 Mon, 15 Feb 2021 08:03:03 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 come hell or high water https://cyta.jp/business/b/97954 <img src="https://cyta.jp/p/image/card/2021/2/5/58029/120.jpg" alt="" /><br> come hell or high water 私はこれを最初に現地で聞いた時は、ピンときませんでしたが、”何があろうとも”という意味です。 分解しますと、hellは地獄、high waterは洪水です。 “たとえ地獄におちようと、洪水となっても”、という意味から、”どんな試練が訪れようとも”, “何があろうとも”という意味になります。 1つ例文をあげますとHe will succeed, come hell or high water.彼は何があろうとも成功するでしょう。 実は、日本語にもこれに近い表現がありますよね! そうです。それは”火の中、水の中”です。 後半の”水”と”洪水”はほぼ一緒ですが、前半が日本語だと”火”ですが、英語だと”地獄”となります。 他の普通の英語だと、”by all means”となりますが、悲壮感というか、真剣度を本当に相手に伝えたい時、come hell or high water 是非一度、使ってみて下さい。 ビジネス英会話 Fri, 05 Feb 2021 10:00:50 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 Twitter始めました! https://cyta.jp/business/b/97949 <br>以前からやろうと思っていたTwitterを今年の1月2日から始めました。 テーマはビジネスで役に立つ英語表現や、私が興味をもっている歴史上の人物ですが、私の好きな英語の歌、英語の勉強になるTEDのスピーチもご紹介しています。ご興味のある方はご覧になって下さい。そして、気に入ってくださった方はフォローして頂ければ嬉しいです。 https://mobile.twitter.com/kazuhirohara21 ビジネス英会話 Wed, 03 Feb 2021 23:20:40 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 This is a heads-up https://cyta.jp/business/b/97947 <img src="https://cyta.jp/p/image/card/2021/2/3/58028/120.jpg" alt="" /><br>This is a heads-up. これは私が昔、アメリカ出張を始めた頃に知った役にたつフレーズです。 heads-upは文字通りは「頭を上げて」ですが, このフレーズの意味は「前もって言っておくけれど」です。 ビジネス上、仲間の準備不足による問題の発生を未然に防ぐ為に大事なフレーズです。 別の言い方をすると Just so you know これもほぼ同じ意味で、「念の為にあなたに言っておきますけれど」 ビジネス英会話 Wed, 03 Feb 2021 08:18:28 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 Not pitched yetの意味は? https://cyta.jp/business/b/97928 <img src="https://cyta.jp/p/image/card/2021/1/27/58025/120.jpg" alt="" /><br>アメリカでのビジネス会話では野球用語がよく出てきます。 概算価格はball park figure 全く新しい展開はwhole new ball game 最近聞いた言葉ではpitch 元々は「球を投げる」という意味でしたが、ビジネスでは「提案する」という意味で使われます。 Not pitched yet は「未提案」 ビジネス英会話 Wed, 27 Jan 2021 10:10:46 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 重要 サイタサービスに関する私からのお知らせ https://cyta.jp/business/b/97281 <br>生徒様に今週メールが行きましたかと思いますが、サイタサービスの終了に関するお知らせブログです。 今月にマイルをご入金して頂きましたら一万円以上は有効期限が2021年3月末、一万円以下は11月末になります。 また英会話レッスンを私と継続をご希望の方は私、島端美和との直接のご契約になります。 詳細やご質問等ありましたらお知らせ下さいませ。 約10年、サイタで英語講師をしておりましてVIP賞を頂きましたりととても思い入れがあるサイトで講師をさせて頂き、とても寂しいですがしょうがないですね。 憎むべきコロナ・・ でも頑張りましょう! ビジネス英会話 Fri, 25 Sep 2020 16:41:12 +0900 ビジネス英会話教室::英国英語によるビジネス英会話スクール 島端 美和 Let me play devil’s advocate here. https://cyta.jp/business/b/96850 <br>Let me play devil’s advocate here. 「ここであえて異論を言わせて下さい」 これは少々難しいフレーズですが、ビジネスの打ち合わせでよく出てきます。 advocateは代弁者という英単語で、このフレーズを直訳しますと、“ここで悪魔の代弁者を演じさせて下さい” ずいぶん物騒な言葉ですが、本当の意味は “ここであえて異論を言わせて下さい”がこのフレーズの正しい意味です。 A: Now everybody agree to this opinion?(さあ、皆さん、この意見に賛同されますか?) B: Let me play devil’s advocate here.(あえて異論を言わせてください) A: Thank you. I will welcome any opinion. Go ahead.(ありがとうございます。どんな意見も歓迎します。さあどうぞ) 会議で異論を唱える人が誰もいないと本当にそれで採決してよいのか疑問に思った人があえて異論を言い出す時の決まり文句です。 日本人だけの会議では皆が同じ意見であると安心して、そこで異論を出すと白い目で見られてしまうことがあります。 しかし、アメリカ人の会議では逆で、皆が同じ意見であると、そのままで決めてしまってよいのか?と考えるようです。この言葉を使ってあえて異論を言うことで、議論を深めようとする訳です。 ビジネス英会話 Wed, 15 Jul 2020 03:11:58 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 NASA英語 https://cyta.jp/business/b/96848 <img src="https://cyta.jp/p/image/card/2020/7/14/57598/120.jpg" alt="" /><br>Houston we have a problem. I need my space. It’s not rocket science. Failure is not an option. これらはいずれも昨年、私がテキサスのヒューストン空港で乗り継ぎの際に土産物屋さんにあったTシャツのフレーズです。それぞれ意味がありますがNASA由来のフレーズは本当に沢山あります。 Houston we have a problem. “ヒューストン問題発生”これは元は宇宙飛行士が宇宙で何か問題が発生した時にヒューストンの管制センターに助けを求めたい時に最初に発する言葉でしたがその後、スラングとなり、何か問題が発生した時、アメリカ人が冗談で”問題発生!”と言う時に使うフレーズになりました。 I need my space. 値札のところにspaceという単語が隠れています。”私には空間(居場所)が必要、1人にして欲しい”という意味のフレーズです。 It’s not rocket science. 文字通りは”それはロケットサイエンスではない”ロケットサイエンスは最先端の技術で一番難しいことの比喩としてアメリカでは使われていますが、逆にこう言うことで”それほど難しくはない”と言う意味で使われます。 Failure is not an option. “失敗という選択肢はない” このフレーズはトム・ハンクス主演の映画『アポロ13』がつくられる前、脚本家がヒューストンを訪れ、アポロ13号のフライト・コントローラーのジェリー・ボスビックという人物に取材した時に出た言葉から来ています。 「パニックになったことはあるのですか」といった質問に、ボスビックは”we just calmly laid out all the options, and failure was not one of them” “私たちは冷静にすべての選択肢を考えました。失敗はそれらの選択肢の中にはありませんでした”と答えました。 ビジネス英会話 Tue, 14 Jul 2020 14:15:54 +0900 ビジネス英会話教室::ビジネス英会話教室 原 一宏 ライティングの仕事 https://cyta.jp/business/b/96847 <img src="https://cyta.jp/p/image/card/2020/7/14/57595/120.jpg" alt="" /><img src="https://cyta.jp/p/image/card/2020/7/14/57596/120.jpg" alt="" /><img src="https://cyta.jp/p/image/card/2020/7/14/57597/120.jpg" alt="" /><br>英語講師の方は、英語で会話することはできますが、通訳ではありません。 この頃、ライターの仕事を一文字いくら、で書いて欲しい!と言われて相場を調べてます。 Are you a writer? 物書きなの?と言うニュアンス。しかし、実際には、小説ではなくカタがあるものでした。 翻訳だったら、ワードで10円くらいでしょうか? We need to talk about how a business can make money before any kind of proposal can be made. P&P 所謂、契約書を書く仕事になります。日本語と英語。やってることは、翻訳とテクニカルライター? I reviewed your memo and have sent you back a one approved contract. メモは受理され、契約書にサインしてもらえました。 あなたも新しいことにchallenge してみませんか? ビジネス英会話 Tue, 14 Jul 2020 10:55:39 +0900 ビジネス英会話教室::空色リズム航空業界ビジネス英会話教室 松本 円摩 大学時代の秘密のアルバイト https://cyta.jp/business/b/96839 <img src="https://cyta.jp/p/image/card/2020/7/13/57590/120.jpg" alt="" /><img src="https://cyta.jp/p/image/card/2020/7/13/57591/120.jpg" alt="" /><img src="https://cyta.jp/p/image/card/2020/7/13/57592/120.jpg" alt="" /><br>自分の大学時代に行っていた秘密のアルバイト。 児童英語教師。何故、秘密かと言うと、友人のお教室のピンチヒッターだったからです。 その頃の生徒さんたちが、今の大学生や新卒社会人でクライアントさんになっていただいてます。 あの時、a a a... a for Apple <img src="/p/common/emoji/f38d.gif" alt="" border="0" class="emoji"/> と発音フォニックス方式を採用して、単語が読めるようになった方々です。 Phonics is the method to pronounce words. フォニックスの方式が単語を発音させます。 そして、全く使わないのは、もったいないので、今から何に使えるのか?含めて英語コーチをしています。 あなたは、英語で何をしたいのですか? ビジネス英会話 Mon, 13 Jul 2020 12:17:37 +0900 ビジネス英会話教室::空色リズム航空業界ビジネス英会話教室 松本 円摩 洋書を買う時の注意点 https://cyta.jp/business/b/96769 <br>洋書のテキストや本を購入する時、ネットでは私は主にアマゾンまたはネリーズを使用してます。 さて、アマゾンで洋書を購入する時の注意を書きたいと思います。 国内の本は新品と中古の大体の価格は固定または差がそんなにはありませんが洋書は別になります。 私が以前読んだ本でその本の続きが読みたく、一年程前に調べたら発送先がイギリスでしかも値段が当時4000円程で(文庫ですよ!) 本日、たまたま思い出しで調べましたら国内在庫で新品ですぐ届く物が260円、すぐ次に安い新品が8000円。。 中古での最安値が500円代・・ と洋書では謎の価格設定が起きる事があります。 おそらく需要と供給の問題かと思います。 以前、少し輸入業を行った事があるのですが日本に商品が付くと結構な税金がかかるのですよね・・ レッスンで洋書テキストを使用する時、アマゾン等で購入する方も多くいますが不安な方には私が適切なリンクを貼り付けたりするサービスも行ってますので不安な方は是非ご相談ください♪ ※昔読んだ本で「アマゾンのロングテール」を思い出しました。10年以上前の本ですが、アマゾンが出現して書店の常識を覆した内容の物です。現実の書店では売れる物から売り上げが上がりますがアマゾンでは手に入らない物の方が売り上げが良いです。まさに今それが起きてますね! ビジネス英会話 Mon, 06 Jul 2020 20:00:06 +0900 ビジネス英会話教室::英国英語によるビジネス英会話スクール 島端 美和 オンライン開講のお知らせ! https://cyta.jp/business/b/96692 <br>今回、こちらの授業でオンラインを開講しております。 ビジネス英会話ということで、英検をはじめとする、各種試験対策にも対応しております! ビジネス英会話 Tue, 30 Jun 2020 17:49:40 +0900 ビジネス英会話教室::コミュ力向上英語セミナー 佐藤 良助